update-llms

Par github · awesome-copilot

Mettez à jour le fichier `llms.txt` dans le dossier racine pour refléter les modifications apportées à la documentation ou aux spécifications, conformément à la spécification llms.txt disponible sur https://llmstxt.org/

npx skills add https://github.com/github/awesome-copilot --skill update-llms

Mettre à jour le fichier LLMs.txt

Mettre à jour le fichier llms.txt existant à la racine du référentiel pour refléter les changements dans la documentation, les spécifications ou la structure du référentiel. Ce fichier fournit des orientations de haut niveau aux modèles de langage (LLMs) sur où trouver le contenu pertinent pour comprendre le but et les spécifications du référentiel.

Directive principale

Mettre à jour le fichier llms.txt existant pour maintenir la précision et la conformité avec la spécification llms.txt tout en reflétant la structure et le contenu actuels du référentiel. Le fichier doit rester optimisé pour la consommation par des LLMs tout en restant lisible par les humains.

Phase d'analyse et de planification

Avant de mettre à jour le fichier llms.txt, vous devez effectuer une analyse approfondie :

Étape 1 : Examiner le fichier actuel et la spécification

  • Lire le fichier llms.txt existant pour comprendre la structure actuelle
  • Consulter la spécification officielle à https://llmstxt.org/ pour assurer la conformité continue
  • Identifier les zones qui peuvent nécessiter des mises à jour en fonction des changements du référentiel

Étape 2 : Analyse de la structure du référentiel

  • Examiner la structure actuelle du référentiel à l'aide des outils appropriés
  • Comparer la structure actuelle avec ce qui est documenté dans le llms.txt existant
  • Identifier les nouveaux répertoires, fichiers ou documentation qui doivent être inclus
  • Noter tous les fichiers supprimés ou déplacés qui doivent être mis à jour

Étape 3 : Découverte du contenu et détection des changements

  • Identifier les nouveaux fichiers README et leurs emplacements
  • Trouver les nouveaux fichiers de documentation (fichiers .md dans /docs/, /spec/, etc.)
  • Localiser les nouveaux fichiers de spécification et leurs objectifs
  • Découvrir les nouveaux fichiers de configuration et leur pertinence
  • Trouver les nouveaux fichiers d'exemple et exemples de code
  • Identifier tout changement dans la structure de documentation existante

Étape 4 : Créer un plan de mise à jour

En fonction de votre analyse, créer un plan structuré qui inclut :

  • Les changements nécessaires pour maintenir la précision
  • Les nouveaux fichiers à ajouter au llms.txt
  • Les références obsolètes à supprimer ou mettre à jour
  • Les améliorations organisationnelles pour maintenir la clarté

Exigences de mise en œuvre

Conformité du format

Le fichier llms.txt mis à jour doit maintenir cette structure exacte selon la spécification :

  1. En-tête H1 : Une seule ligne avec le nom du référentiel/projet (obligatoire)
  2. Résumé entre guillemets : Brève description au format bloc de citation (optionnel mais recommandé)
  3. Détails supplémentaires : Zéro ou plus sections markdown sans en-têtes pour le contexte
  4. Sections de liste de fichiers : Zéro ou plus sections H2 contenant des listes markdown de liens

Exigences de contenu

Éléments obligatoires

  • Nom du projet : Titre clair et descriptif en H1
  • Résumé : Bloc de citation concis expliquant l'objectif du référentiel
  • Fichiers clés : Fichiers essentiels organisés par catégorie (sections H2)

Format de lien de fichier

Chaque lien de fichier doit suivre : [nom-descriptif](url-relative): description optionnelle

Organisation des sections

Organiser les fichiers en sections H2 logiques telles que :

  • Documentation : Fichiers de documentation core
  • Spécifications : Spécifications techniques et exigences
  • Exemples : Exemples de code et d'utilisation
  • Configuration : Fichiers de configuration et d'installation
  • Optionnel : Fichiers secondaires (signification spéciale - peuvent être ignorés pour un contexte plus court)

Directives de contenu

Langage et style

  • Utiliser un langage concis, clair et sans ambiguïté
  • Éviter le jargon sans explication
  • Écrire pour les lecteurs humains et les LLMs
  • Être spécifique et informatif dans les descriptions

Critères de sélection des fichiers

Inclure les fichiers qui :

  • Expliquent l'objectif et le périmètre du référentiel
  • Fournissent une documentation technique essentielle
  • Montrent les exemples d'utilisation et les modèles
  • Définissent les interfaces et spécifications
  • Contiennent les instructions de configuration et d'installation

Exclure les fichiers qui :

  • Sont purement des détails d'implémentation
  • Contiennent des informations redondantes
  • Sont des artefacts de build ou du contenu généré
  • Ne sont pas pertinents pour comprendre le projet

Étapes d'exécution

Étape 1 : Analyse de l'état actuel

  1. Lire le fichier llms.txt existant en détail
  2. Examiner complètement la structure actuelle du référentiel
  3. Comparer les références de fichiers existantes avec le contenu réel du référentiel
  4. Identifier les références obsolètes, manquantes ou incorrectes
  5. Noter tout problème structurel avec le fichier actuel

Étape 2 : Planification du contenu

  1. Déterminer si la déclaration d'objectif principal nécessite des mises à jour
  2. Examiner et mettre à jour le bloc de citation de résumé si nécessaire
  3. Planifier les ajouts pour les nouveaux fichiers et répertoires
  4. Planifier les suppressions du contenu obsolète ou déplacé
  5. Réorganiser les sections si nécessaire pour une meilleure clarté

Étape 3 : Mises à jour de fichiers

  1. Mettre à jour le fichier llms.txt existant à la racine du référentiel
  2. Maintenir la conformité avec la spécification de format exacte
  3. Ajouter de nouvelles références de fichiers avec des descriptions appropriées
  4. Supprimer ou mettre à jour les références obsolètes
  5. Assurer que tous les liens sont des chemins relatifs valides

Étape 4 : Validation

  1. Vérifier la conformité continue avec la spécification https://llmstxt.org/
  2. Vérifier que tous les liens sont valides et accessibles
  3. S'assurer que le fichier sert toujours de bon outil de navigation pour LLMs
  4. Confirmer que le fichier reste lisible par les humains et les machines

Assurance qualité

Validation du format

  • ✅ En-tête H1 avec le nom du projet
  • ✅ Bloc de citation de résumé (si inclus)
  • ✅ Sections H2 pour les listes de fichiers
  • ✅ Format correct des liens markdown
  • ✅ Aucun lien cassé ou invalide
  • ✅ Formatage cohérent throughout

Validation du contenu

  • ✅ Langage clair et sans ambiguïté
  • ✅ Couverture complète des fichiers essentiels
  • ✅ Organisation logique du contenu
  • ✅ Descriptions de fichiers appropriées
  • ✅ Sert d'outil de navigation efficace pour les LLMs

Conformité avec la spécification

  • ✅ Suit exactement le format https://llmstxt.org/
  • ✅ Utilise la structure markdown requise
  • ✅ Implémente les sections optionnelles de manière appropriée
  • ✅ Fichier situé à la racine du référentiel (/llms.txt)

Stratégie de mise à jour

Processus d'ajout

Lors de l'ajout de nouveau contenu :

  1. Identifier la section appropriée pour les nouveaux fichiers
  2. Créer des noms clairs et descriptifs pour les liens
  3. Écrire des descriptions concises mais informatives
  4. Maintenir un tri alphabétique ou logique dans les sections
  5. Considérer si de nouvelles sections sont nécessaires pour les nouveaux types de contenu

Processus de suppression

Lors de la suppression de contenu obsolète :

  1. Vérifier que les fichiers sont réellement supprimés ou déplacés
  2. Vérifier si les fichiers déplacés doivent être mis à jour plutôt que supprimés
  3. Supprimer les sections entières si elles deviennent vides
  4. Mettre à jour les références croisées si nécessaire

Processus de réorganisation

Lors de la restructuration du contenu :

  1. Maintenir un flux logique du général au spécifique
  2. Garder la documentation essentielle dans les sections principales
  3. Déplacer le contenu secondaire vers la section « Optionnel » si approprié
  4. S'assurer que la nouvelle organisation améliore la navigation pour les LLMs

Exemple de structure pour llms.txt :

# [Nom du référentiel]

> [Description concise de l'objectif et du périmètre du référentiel]

[Paragraphes de contexte optionnels sans en-têtes]

## Documentation

- [README principal](README.md): Documentation principale du projet et guide de démarrage
- [Guide de contribution](CONTRIBUTING.md): Directives pour contribuer au projet
- [Code de conduite](CODE_OF_CONDUCT.md): Directives de la communauté et attentes

## Spécifications

- [Spécification technique](spec/technical-spec.md): Exigences techniques détaillées et contraintes
- [Spécification API](spec/api-spec.md): Définitions d'interface et contrats de données

## Exemples

- [Exemple basique](examples/basic-usage.md): Démonstration simple d'utilisation
- [Exemple avancé](examples/advanced-usage.md): Modèles d'implémentation complexes

## Configuration

- [Guide d'installation](docs/setup.md): Instructions d'installation et de configuration
- [Guide de déploiement](docs/deployment.md): Directives de déploiement en production

## Optionnel

- [Documentation d'architecture](docs/architecture.md): Architecture système détaillée
- [Décisions de conception](docs/decisions.md): Enregistrements historiques des décisions de conception

Critères de succès

Le fichier llms.txt mis à jour devrait :

  1. Refléter avec précision la structure et le contenu actuels du référentiel
  2. Maintenir la conformité avec la spécification llms.txt
  3. Fournir une navigation claire vers la documentation essentielle
  4. Supprimer les références obsolètes ou incorrectes
  5. Inclure les nouveaux fichiers et documentation importants
  6. Maintenir une organisation logique pour une consommation facile par les LLMs
  7. Utiliser un langage clair et sans ambiguïté
  8. Continuer à servir efficacement les lecteurs humains et les machines

Skills similaires